SOMOS

Sofia Stainer en movimiento, Guadalajara, JAL

Proyecto Ululayu es imaginación. Por favor, lea poesía. es nuestra voz. Matriolax es nuestra vibra. Tejemos comunidad todos los días. Creamos proyectos, compartimos. Nos vinculamos, fomentamos y trabajamos. Creemos en la magia. Vivimos desde la imaginación. Tenemos las letras, las artes y la bicicleta como incentivo de nuestro proyecto. Somos creatividad y difundimos por igual. Entregamos a la comunidad la sensibilidad, la cohesión y la solidaridad. Buscamos participar con humanos de todas las edades.

Proyecto Ululayu is imagination. Por favor, lea poesía. is our voice. Matriolax is our vibe. We knit community everyday. We create projects, we share. We engage, foster and work. We believe in magic. We live from imagination. We have the letters, the arts and the bicycle as incentive of our project. We are creativity and we spread equally. We deliver sensibility, cohesiveness and solidarity to the community. We seek to work with humans of all ages.

PX Taller en Autlán, JAL

Soy Miguel Asa, artista multidisciplinario interesado en aportar a nuestras experiencias de vida a través de la literatura y las artes, como prioridad, esto, sin descuidar nuestro hábitat, la Tierra, por ende, la bicicleta. Consecuente de esto he creado diferentes productos culturales de la mano de muchas personas que han impactado en comunidades diversas. Me he tomado la libertad de provocar un movimiento, gestar varios proyectos y colaborar, enseñar e inspirar a un buen número de personas.

I am Miguel Asa, multidisciplinary artist interested in contributing to our life experiences through the literature and the arts, as a priority, without neglecting our habitat, the Earth, thus the bicycle. Therefore, I have created different cultural products together with people who have caused an impact in diverse communities. I have taken the freedom to trigger a movement, bring about several projects and collaborate, teach and inspire a good number of people.

Sandro Cohen de visita, Guadalajara, JAL

Una calcomanía con un lema como arma y otros soportes para llegar a los rincones posibles en el camino: pintura en aerosol en las calles, poemas en fotocopias recicladas, un enorme letrero en la vía pública, gestión cultural y comunitaria, proyectos editoriales, lecturas-conversatorios, talleres de poesía, periodismo cultural, producciones radiales, activismo ambiental, colaboraciones múltiples, murales escolares y comunitarios, carteles con poemas atómicos en el tren ligero y con arte en la bicicleta pública de una ciudad, performances, viajes en bicicleta, entre otros más.

A sticker with a slogan as a weapon and other supports to reach the possible corners on the way: spray paint in the streets, poems in recycled photocopies, a huge sign on the public road, cultural and community management, editorial projects, readings-discussions, poetry workshops, cultural journalism, radio productions, environmental activism, multiple collaborations, school and community murals, posters with atomic poems in the light rail and with art in the public bicycle of a city, performances, bike trips, among others.

PX Taller en Chapala, JAL

Hemos conformado pequeños, medianos y grandes proyectos creativos con diversas instancias públicas y privadas que me han permitido colaborar con una gran plantilla de estudiantes, escritores, artistas, ilustradores, periodistas, comunicadores, activistas, académicos, gestores, productores, músicos, diseñadores, profesores, en sí, con la comunidad en general. Nuestro trabajo es la autogestión y la producción creativa hacia diferentes vertientes, siempre con el objetivo de compartir para imaginar. Incentivamos la participación ciudadana, el tejido social y la cultura de paz.

We have put together small, medium and great creative projects with diverse public and private instances which have enabled me to collaborate with a large workforce of students, writers, artists, illustrators, journalists, communicators, activists, academics, managers, producers, musicians, designers, professors… with the community itself. Our job is the self-sustaining and creative production towards different strands, always with the objective of sharing to imagine. We encourage the citizen partipation, the social fabric and the culture of peace.

En Mayto, Cabo Corrientes, JAL

Las acciones que ejecutamos son para todo tipo de público. Tenemos toda la gana de llegar a todos los posibles, pues creemos que el diálogo de la creatividad con el desarrollo social es uno de los motores que nos permiten coexistir en un ambiente de empatía, equilibrio y unidad. Desarrollamos proyectos, gestionamos acciones y procesos y diseñamos dinámicas de ejecución integradora. Pensamos desde uno y en todos los posibles. Creemos en la colectividad para fomentar la literatura, sensibilizar hacia las artes y concientizar sobre el uso de la bicicleta.

The actions we execute are for all kinds of public. We have all the will of reaching all the possibles because we believe that the dialogue of the creativity along with the social development is one of the motors which allow us to coexist in an environment of empathy, balance and unity. We develop projects, manage actions and procedures, and we design dynamics of inclusive execution. We think from oneself and in every possible one. We believe in collectiveness to foster the literature, sensitize towards the arts and raise awareness in regards to the use of the bicycle.

En Villa Polinesia, Tomatlán, JAL

Si en algún momento deseas organizar, participar, gestionar o crear, nosotros te apoyamos. Estamos abiertos y creemos en las propuestas sobresalientes e innovadoras que permitan un reconocimiento social entre las personas. Somos creativos. Pensamos e imaginamos. Compartimos y pedaleamos. Únete a nuestra comunidad y persiste. La poesía anda con nosotros, en bicicleta.

If at any time you wish to organize, participate, manage or create, we support you. We are open and we believe in the outstanding and innovative propoposals which enable a social recognition between people. We are creative. We think and we imagine. We share and we pedal. Join our community and persist. The poetry rides with us in bicycle.

Share on facebook
Share on twitter
Share on tumblr
Share on whatsapp
Share on telegram
Share on email